スポンサードリンク



Made with ImageChef

August 2015

Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat
            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31          

g_

CE

AddThis Social Bookmark Button

« さらばNYC、Apprentice 次々シーズンはLAで | Main | Apple、iTunes Music Storeのテレビ番組ラインナップ拡充 »

December 06, 2005

Comments

踊る新聞屋-。

初めまして。抄訳、勉強になりました。ありがとうございます。
ところで申し訳ありません。TBが3つも行ってしまいました。お騒がせしてすいません。

toshio

コメントならびにTB、ありがとうございます。ご参考になれば幸いです。TBは1つに整理させていただきました。

pandakick

"Don't be evil"が「悪魔になることなかれ」と訳されていますけど、元の意味からするとちょっと違和感があります。

devilだったら悪魔ですけれども、evilだと「悪い」という感じです(悪の帝国とか)。evilがan evilではないですから、ここのevilは形容詞ですね。意訳するなら、「悪い奴にはなるな」とか「道徳的に間違ったことはするな」とかいった感じでしょうか。

pandakick

"Don't be evil"が「悪魔になることなかれ」と訳されていますけど、元の意味からするとちょっと違和感があります。

devilだったら悪魔ですけれども、evilだと「悪い」という感じです(悪の帝国とか)。evilがan evilではないですから、ここのevilは形容詞ですね。意訳するなら、「悪い奴にはなるな」とか「道徳的に間違ったことはするな」とかいった感じでしょうか。

pandakick

ごめんなさい。2度送ってしまいました。

ssuguru

evil=邪悪がいいんじゃないでしょうか。こういった文脈ではそのように訳されることが多いように思います。

calera

邪悪という言葉は普段あまり使いませんよね。
ビー姉さんは、悪魔ではなく、「」つきで「悪魔」と書いていますから、それでいいんじゃないかなと思ったりしますが・・・

GrellaWeN

The Motability scheme car is part of an initiative in the UK, introduced by Motability Operations (a non-profit), which helps people who receive the highest rate of disability allowance or war pension supplement "motibility to buy new or used with permission. Wheelchairs and scooters can also be purchased under the same scheme.
motability car prices

The comments to this entry are closed.